<form id="jndix"><legend id="jndix"><noscript id="jndix"></noscript></legend></form>
  • <wbr id="jndix"></wbr>
    <big id="jndix"><td id="jndix"></td></big>

      <form id="jndix"><pre id="jndix"><video id="jndix"></video></pre></form>
    1. <sub id="jndix"></sub>

      翻譯公司

      • 北京專業翻譯公司
      • 權威翻譯公司
      • 正規翻譯公司
      • 權威翻譯公司
      010-64603466;400-030-2611
      請選擇語種
      計算機輔助翻譯-專業翻譯公司
      計算機輔助翻譯-專業翻譯公司
      來源:北京翻譯公司 發布日期:2016-04-13
          1、計算機輔助翻譯包括完全匹配與模糊匹配
          判定記憶庫中已有句段與待翻譯句段的匹配度有兩種結果,即完全匹配和模糊匹配。完全匹配指更新的源文件與相應的舊雙語文檔集(非記憶庫)翻譯單位在拼寫、標點符號、句型上完全相同。
          TM系統在執行查找時,會將當期源文檔與記憶庫中相同語言的句段相比較,并用百分比表示源文檔句段與記憶庫句段間的匹配度,如顯示100%,即完全匹配,如果顯示CM,即在完全匹配的基礎上二者文檔上下文相同,即上下文匹配。
          2、上下文匹配
          如上所述,上下文匹配考慮了翻譯單元的上下文情況,除達到100%匹配外,并且,兩個句段的上下文必須相同。向記憶庫添加新翻譯時,實際上添加了源文檔句段、句段翻譯及源文檔句段前的句段共三個句段,此類句段無需編輯。
          3、斷句規則
          4、語料對齊
          依據現有翻譯資源建立記憶庫的過程稱為語料對齊,是將雙語或多語文件以句為單位自動切分為翻譯單位,并依序匹配源語和目標語的人機交互半自動過程,其本質是建立源語與目標短語、句、段等相同語言單位間的對應關系。
          自動對齊結果需要人工干預。譯員通過對齊現有素材可將積累的未經TM系統翻譯的資源納入TM系統,供日后使用。
          WinAlign是SDL Trados 的雙語對齊工具,其原理是按設定的句子節點將源文本和目標文本拆分為獨立的句子后對齊。
          對齊后的語料可直接制作或導入記憶庫,提供翻譯效率。
          北京百航翻譯有限公司是一家專業從事英語翻譯,韓語翻譯,日語翻譯,俄語翻譯,德法翻譯及合同翻譯、圖紙翻譯、論文翻譯、移民翻譯、標書翻譯、審計翻譯、專利翻譯、手冊翻譯、書籍翻譯、證書翻譯、網站翻譯、游戲翻譯等72種語言翻譯的專業翻譯公司。質優價優。翻譯熱線:400-030-2611
      地址:北京昌平區北清路1號珠江摩爾大廈8號樓2單元17層??郵編:100028 ??總機:010-64603466;400-030-2611
      版權所有:北京百航翻譯有限公司??許可證號:京ICP備12008097號-2?? 網站地圖
      北京翻譯公司,北京百航翻譯有限公司--權威英語翻譯,日語翻譯,俄語翻譯,專業法律翻譯,標書翻譯,機械翻譯,德語翻譯,法語翻譯,醫藥翻譯,專利翻譯。
      ?
      Av无码精品,欧美日韩国产无线码高清,一区二区三区四区精品视频在线观看,91午夜精品亚洲一区二区,中文字幕九热精品视频在线 久久精品国产ww 日韩欧美一区二区三区不卡视频 日本大香伊一区二区三区 精品一区二区三区自偷自拍 亚洲AV噜噜在线成人网站 无码亚洲国产一区二区三区6080 欧美熟妇激情一区二区三区 久久综合乱子伦精品 在线欧美精品视频在线观看 无码精品人妻一区二区湖北